نصر الله شاملي / حميد باقري دهبارز
20
دراسة الشعر العربي المعاصر في ايران ادبيا و تاريخيا ( من القرن الرابع عشر للهجرة حتى الآن )
2 - كتاب " تازي در إيران پس از اسلام " أثر الدكتور تويسركاني ؛ باللغة الفارسية . اهتم مؤلفه بالناحية التاريخية . ويتحدث فيه عن لغة الأدب في أدوار إيران المختلفة ؛ كالسامانيين ، والسلجوقيين ، والصفاريين . ويشير إلى تفاعل اللغة العربية والفارسية إحداهما بالأخرى ؛ 3 - كتاب " الأدب العربي والإيرانيون " تأليف الدكتور إيرواني زاده والدكتور شاملي ؛ يبحث الشعراء والكتاب في اللغة العربية إبتداءً بصدر الاسلام إلى نهاية القرن السابع الهجري ؛ 4 - كتاب " الأدب العربي في إيران المعاصر " تأليف جاسم عثمان مرغي . هذا الكتاب يترجم بصورة مختصرة بعضَ الشعراء مورداً قطعة أو قطعتين من شعرهم ؛ 5 - كتاب " چالش ميان زبان فارسي وعربي " تأليف الدكتور آذرتاش آذرنوش " . اهتم مؤلفه بالناحية التاريخية ويشبه - إلى حد كبيركتابَ الدكتور تويسركاني المذكور أعلاه ؛ 6 - كتاب " مشاهير الشعراء الناطقين بلغة الضاد " تأليف الدكتور زين العابدين محبي . اهتم المؤلف بترجمة حياة عدد من الشعراء الإيرانيين الذين أنشدوا بالعربية مورداً نموذجاً من أشعارهم . وهؤلاء الشعراء هم : شيخ الرئيس ابن سينا ، وعمر الخيام ، والطغرائي ، وجلال الدين الرومي وسعدي الشيرازي ؛ 7 - كتاب " الشعر العربي وشعراءه في آذربيجان " تأليف وحيد رضائي وحمزة كندي " . ويحتوي ترجمة حياة كل الشعراء الآذريين من سنة 130 ه - . ق إلى زماننا هذا موردا نموذجاً أو نموذجين من آثارهم الشعرية . الشيء المهم الذي يجب ذكره هنا هو أنَّ أكثر هذه الكتب التي ركزت اهتمامها على هذا الموضوع اقتصرت على تأثر اللغتين الفارسية والعربية إحداهما بالأخرى ولم تبحث عن الموضوعات الشعرية لهؤلاء الأدباء . شاملى - باقرى دهبارز ذي الحجة 1435 ق